- 考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句 推薦度:
- 相關(guān)推薦
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句(精選)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句1
( 20xx年真題Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2第2段 第2句)
The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us
主語(yǔ) 系動(dòng)詞 表語(yǔ) 后置定語(yǔ)1 后置定語(yǔ)2 后置定語(yǔ)3
that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
賓語(yǔ)從句1 連詞 賓語(yǔ)從句2
譯文:最近一次,是白宮召集的美國(guó)國(guó)家科學(xué)院的專(zhuān)家組告訴人們,地球的大氣層確實(shí)在變暖,而這一問(wèn)題主要是人類(lèi)造成的。
分析:該句中含有很多后置定語(yǔ),需要在理解的時(shí)候找到句子主干,并認(rèn)清定語(yǔ)成分。該句的`主干為T(mén)he latest was a panel…,表語(yǔ)panel 后面有三個(gè)后置定語(yǔ),包括由介詞from和過(guò)去分詞enlisted引導(dǎo)的結(jié)構(gòu),以及不定式to tell us…。其中不定式結(jié)構(gòu)中含有兩個(gè)并列的賓語(yǔ)從句,由and連接,分別為that the Earth’s atmosphere is definitely warming和that the problem is largely man-made。
【詞匯解析】
panel ['pnl](n.)面板;控制板,儀表盤(pán);座談小組,專(zhuān)門(mén)小組(CET-4)(20xx年-閱讀2、20xx年-閱讀2)(pan=plane-平面,el-后綴 → 面板——引申為“控制板,儀表盤(pán)”。而該詞之所以還表示“座談小組”,是因?yàn)椤白勑〗M”在開(kāi)會(huì)時(shí)都是圍坐在一張圓桌前。)
enlist [inlist](v.)征募,入伍;謀取,贏得(支持等)(超綱詞匯)(20xx年-閱讀2)(en=in-向里,進(jìn)入,list-單子 → 把名字寫(xiě)入單子里面——即“入伍,招募”,引申為“謀取,贏得(支持等)”;因?yàn)椤爸\取支持”的過(guò)程,就是“招募”支持者的過(guò)程。)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句2
除了單詞外,長(zhǎng)難句也是考研英語(yǔ)中的一大難題,嚴(yán)格意義上來(lái)講,叫長(zhǎng)難句并不準(zhǔn)確,因?yàn)橐灿泻芏喽檀_很難理解的句子,所以難句在考研英語(yǔ)中分為三類(lèi):約定俗成的表達(dá)(諺語(yǔ)),虛假長(zhǎng)難句,真正的長(zhǎng)難句。
一 約定俗成的表達(dá)
這類(lèi)句子就是我們所說(shuō)的諺語(yǔ),在英語(yǔ)中有很多這樣的句子,
例如:Faith will move mountains.(精誠(chéng)所至金石為開(kāi))
No pains, no gains.(一份耕耘,一分收獲)
Like father,like son.(虎父無(wú)犬女)
考試中有很多這樣的表達(dá),對(duì)于這一類(lèi)難句,同學(xué)注意在平時(shí)的積累。
二 虛假長(zhǎng)難句
As funding for science has declined, scientists have attacked anti-science in several books, notably Higher Superstition, by Paul R.Gross, a biologist at the University of Virginia, and Norman Levitt, a mathematician at Rutgers University; and The Demon-Haunted World, by Carl Sagan of Cornell University.
第一眼看到這句話(huà)很長(zhǎng),但仔細(xì)看會(huì)發(fā)現(xiàn)里邊有很多大寫(xiě)的專(zhuān)有名詞,分別為書(shū)名,人名,地名,學(xué)校的名字等,這些在我們的英語(yǔ)試卷中常常出現(xiàn),但并不重要,因?yàn)槎际菍?duì)于人物身份地位的介紹,我們只要弄清人物的觀點(diǎn)態(tài)度就足夠了。
三 真正的長(zhǎng)難句
這類(lèi)句子才是我們考試中真正的敵人,例如20xx年考研英語(yǔ)(一)翻譯:
His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.
我們都知道一個(gè)句子里有且只能有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,如果有多個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,一定有與之相連的從屬連詞,我們看這個(gè)句子里邊的動(dòng)詞有 should end may believe is do not need, 從屬連詞有 who that that, 從屬連詞與其后面最近的謂語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)成從句結(jié)構(gòu),所以who 與may believe, that 與is, that 與do not need, 構(gòu)成從句結(jié)構(gòu),而should end 前沒(méi)有從屬連詞,所以是句子真正的謂語(yǔ)動(dòng)詞,among后是整個(gè)句子的'介詞結(jié)構(gòu),所以句子的主干為His analysis should therefore end any self-contentedness。所以當(dāng)遇到一個(gè)長(zhǎng)而復(fù)雜的句子時(shí),以動(dòng)詞和從屬連詞為突破口,層層剖析,復(fù)雜的句子也就簡(jiǎn)單了。
長(zhǎng)難句是考研英語(yǔ)中的難題,也是基礎(chǔ),所以同學(xué)們?cè)诨A(chǔ)階段一定要注重長(zhǎng)難句的復(fù)習(xí)。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句3
長(zhǎng)難句:The phenomenon provides a way for companies to remain globally competitive while avoiding market cycles and the growing burdens imposed by employment rules, healthcare costs and pension plans.
結(jié)構(gòu)剖析:本句的主干是The phenomenon provides a way,后面的for companies to remain globally competitive修飾a way ,作定語(yǔ)。while之后的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)avoiding market cycles and the growing burdens...作狀語(yǔ),其中avoiding的.邏輯主語(yǔ)是前面的帶兩個(gè)賓語(yǔ),一個(gè)是market cycles ,另一個(gè)是the growing burdens ...,而過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)imposed by employment rules, healthcare costs and pension plans又作the growing burdens的定語(yǔ)。
核心詞匯:phenomenom現(xiàn)象
impose強(qiáng)加,征稅
globally在全球,就全球而言
pension養(yǎng)老金,年金
market cycle市場(chǎng)周期
參考譯文:這一現(xiàn)象給公司提供了一種方式,使它們既能夠保持全球競(jìng)爭(zhēng)力,又能避免市場(chǎng)周期與就業(yè)法規(guī)、醫(yī)療成本和養(yǎng)老金方案等造成的不斷加重的負(fù)擔(dān)。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句4
Women who live in areas of high air pollution, exposed to invisible particles from traffic fumes, coal-fired power stations and wood fores, are at increased risk of heart disease and death, according to a study.
【核心詞匯】
expose v.揭露,揭發(fā);暴露
Invisible a.無(wú)形的,看不見(jiàn)的
Risk n.風(fēng)險(xiǎn)
According to 根據(jù)
【結(jié)構(gòu)分析】
主系表結(jié)構(gòu)。句子主干是women are at increased risk of heart disease and death,定語(yǔ)從句who live in areas of high air pollution修飾主語(yǔ)women,過(guò)去分詞短語(yǔ)exposed to invisible particles from traffic fumes, coal-fired power stations and wood fores做主語(yǔ)women的后置定語(yǔ),句子末尾的according to a study做全句的狀語(yǔ)。
【參考譯文】
根據(jù)一項(xiàng)研究,生活在空氣污染嚴(yán)重地區(qū)的女性,暴露在車(chē)輛尾氣、燃煤發(fā)電廠、森林火災(zāi)所產(chǎn)生和排放的無(wú)形的.微小顆粒中,患心臟病及死亡的風(fēng)險(xiǎn)增加。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句5
英語(yǔ)句型看似復(fù)雜多變,其實(shí)源于兩大鉆石句型,即主謂賓(本句型總共有4種形式,分別因謂語(yǔ)動(dòng)詞的不同特點(diǎn)而決定謂語(yǔ)之后有無(wú)賓語(yǔ)或補(bǔ)足語(yǔ),具體為:主語(yǔ)+謂語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),為了簡(jiǎn)明扼要的說(shuō)明問(wèn)題,本部分將其總結(jié)為一種句型“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)”)、主系表。每一成分皆可復(fù)雜化,由此加大了句子的理解難度。下面就演示一下這兩大基本句型是如何擴(kuò)展成復(fù)雜的長(zhǎng)難句的。
鉆石句型:①主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)(S+V+O)
②主語(yǔ)+系動(dòng)詞+表語(yǔ)(S+V+P)
一、句子擴(kuò)展:修飾成分加長(zhǎng)
(一)鉆石句型①主謂賓句型
The boy (主語(yǔ)) likes (謂語(yǔ)) English (賓語(yǔ)).
1.主語(yǔ)擴(kuò)展:
The clever boy likes English.
The boy with a book in his hand likes English.
The boy who is full of imagination likes English.
The clever boy who is full of imagination with a book in his hand likes English.
注:主語(yǔ)中心詞為the boy, 可以通過(guò)加形容詞、介詞短語(yǔ)、定語(yǔ)從句及其組合等成分使主語(yǔ)復(fù)雜化,從而增加理解難度。考研翻譯中的主語(yǔ)考點(diǎn)多為修飾成分繁多的主語(yǔ)。
2.謂語(yǔ)擴(kuò)展:
The boy likes English very much.
The boy likes English out of interest.
The boy likes English influenced by his parents.
The boy likes English, hoping that one day he can go abroad.
The boy liked English when he was five years old.
注:謂語(yǔ)動(dòng)詞like通過(guò)添加副詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)、過(guò)去分詞短語(yǔ)、狀語(yǔ)從句等進(jìn)行擴(kuò)展,從而使句子變得復(fù)雜,增加了理解難度。考研翻譯中注意找準(zhǔn)動(dòng)詞及其修飾成分,以弄清邏輯關(guān)系。
3.賓語(yǔ)擴(kuò)展:
The boy likes American English.
The boy likes English, the international language.
The boy likes English which is the most widely spoken language in the world.
The boy likes English spoken by many people nowadays.
The boy likes English, a beautiful language, spoken by many people living in every corner of the world.
注:賓語(yǔ)English通過(guò)添加形容詞(短語(yǔ))、同位語(yǔ)、定語(yǔ)從句、分詞短語(yǔ)及其組合進(jìn)行擴(kuò)展,從而使簡(jiǎn)單句變得復(fù)雜化。考研翻譯中要注意這些修飾成分,如分詞結(jié)構(gòu)要找出邏輯主語(yǔ)等,定語(yǔ)從句要找出先行詞,等等。
(二)鉆石句型②主系表句型
The girl (主語(yǔ)) is (系動(dòng)詞) Mary (表語(yǔ)).
各部分?jǐn)U展:
The girl in a pink hat with a book in her hand is probably Mary a kind-hearted girl of inexhaustible energy which often amazes her classmates.
注:此句的擴(kuò)展同上(也是通過(guò)添加修飾成分變復(fù)雜),不再贅述。
二、句子擴(kuò)展:成分替換
句子的復(fù)雜不僅體現(xiàn)在修飾成分繁多上,還體現(xiàn)在句子成分本身的復(fù)雜化上,下面就通過(guò)句子成分由簡(jiǎn)單到復(fù)雜的替換來(lái)演示句子是如何變難的。
(一)鉆石句型①主謂賓句型
主語(yǔ)擴(kuò)展:
The event amazed the world.
What happened on July 15, 20xx amazed the world.
To hold the 20xx Olympics in China amazes the world.
Holding the 20xx Olympics in China amazed the world.
That China is to hold the 20xx Olympics amazes the world.
注:由此可見(jiàn),充當(dāng)主語(yǔ)的除了簡(jiǎn)單的名詞(短語(yǔ))、代詞、數(shù)詞,還可以是形式比較復(fù)雜的動(dòng)詞不定式(短語(yǔ))、動(dòng)名詞(短語(yǔ))、主語(yǔ)從句。考研翻譯中明確這一點(diǎn),才能打開(kāi)思路,更好地劃分句子成分,從而做到真正理解句意,進(jìn)而很好的用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。
賓語(yǔ)擴(kuò)展:
He can hear me.
He can hear the strange sound.
He can hear anything happening in the building.
He can hear the sound from that building.
He can hear a girl crying in the building.
He can hear whatever happens in the building.
He decided to check what’s going on in the building.
He considered going to the building for a look.
注:由此可見(jiàn),充當(dāng)賓語(yǔ)的除了簡(jiǎn)單的.名詞(短語(yǔ))、代詞、數(shù)詞,還有形式比較復(fù)雜的動(dòng)詞不定式(短語(yǔ)),動(dòng)名詞(短語(yǔ)),賓語(yǔ)從句。同樣的,考研翻譯中明確這一點(diǎn)也非常重要,有助于打開(kāi)思路,理清句子成分。
(二)鉆石句型②主系表句型
主語(yǔ)擴(kuò)展:鉆石句型①中的主語(yǔ)擴(kuò)展(成分替換)已經(jīng)很明確了,此處不再重復(fù)。
表語(yǔ)擴(kuò)展:
They are beautiful.
They are in the zoo.
They are beautiful animals in the zoo.
They are interested in the new invention.
To see is to believe.
That is what we are talking about.
注:由此可見(jiàn),充當(dāng)表語(yǔ)的成分繁多,有形容詞(短語(yǔ)),介詞短語(yǔ),動(dòng)詞不定式(短語(yǔ)),分詞(短語(yǔ)),名詞,表語(yǔ)從句。考研翻譯中若這些充當(dāng)表語(yǔ)的成分變得更長(zhǎng)一些,要注意識(shí)別。 三、示例
通過(guò)下面這個(gè)例子,并結(jié)合以上句子的擴(kuò)展,體驗(yàn)一下英文句子的各個(gè)成分及結(jié)構(gòu)。
But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.
解析:
并列句。第一個(gè)分句主干:science does provide us。其中with the best available guide to the future為狀語(yǔ)修飾provide, the best available和to the future分別為guide的前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ),由此本句賓語(yǔ)被復(fù)雜化: 第二個(gè)分句主干:it is critical that...,其中,it為形式主語(yǔ),that從句為真正的主語(yǔ),從句主語(yǔ)為名詞短語(yǔ)our nation and the world, base...on...為固定搭配,第二個(gè)that從句為judgments的定語(yǔ)從句,分詞結(jié)構(gòu)concerning...為judgments的后置定語(yǔ)。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句6
To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.
譯文:當(dāng)然,他演繹了多種多樣有趣的作品,但我并沒(méi)有必要去艾弗瑞·費(fèi)舍爾音樂(lè)廳或者其他地方聽(tīng)一場(chǎng)有趣的交響樂(lè)演出。
分析:本句由連詞but連接的兩個(gè)分句組成。第一個(gè)分句中,To be sure為插入語(yǔ),在句中起強(qiáng)調(diào)作用。第二個(gè)分句中,it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的邏輯主語(yǔ),即visit這個(gè)動(dòng)作的發(fā)出者,to hear interesting orchestral music則是第二個(gè)分句的目的狀語(yǔ)。
【詞匯指南】
impressive [im'presiv](adj.)給人印象深刻的(CET-4)(ive-的.)
1個(gè)派生詞:
●impress [im'pres](vt.)壓印;給…留下印象,使銘記(高考詞匯)(im=in-向里,press-按,壓 → 向里壓、向里按——即“壓印”,引申為“給…留下印象,使銘記”。)
visit ['vizit](v./n.)參觀,訪問(wèn)(中考詞匯)(vis-詞根,看,it-詞根,走 → 邊走邊看——即““參觀,訪問(wèn)””)
1個(gè)派生詞:
●visitor [vizit](n.)參觀者,訪問(wèn)者;來(lái)客(中考詞匯)(or-表人)
hall [h:l](n.)門(mén)廳;走廊,過(guò)道(中考詞匯)(h-無(wú)意義,all=cell-單人房間、單人牢房 → 源于“門(mén)廳、走廊”就像“單人房間”一樣狹窄。)
1個(gè)形近詞:
●hale[heil](vt.)強(qiáng)拉;硬拖(adj.)強(qiáng)壯的,健壯的(CET-6、考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“hale”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似人們?cè)趧趧?dòng)時(shí)所發(fā)出的“嘿喲、嘿喲”的呼吸聲——即“強(qiáng)拉;硬拖”,引申為“強(qiáng)壯的,健壯的”。)
2個(gè)近義詞:
●lobby ['lbi](n.)門(mén)廳;(會(huì)議)休息室(CET-6、考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,lo=lay-放置;躺,bby=body-身體[d-b反向同源] → 放躺身體休息的地方——即“門(mén)廳;(會(huì)議室的)休息廳”;因?yàn)閿[放著沙發(fā)的“門(mén)廳”和“(會(huì)議)休息室”都是供客人臨時(shí)休息的地方。)
●lounɡe [laund](n.)休息室;躺椅,臥榻(vi.)(懶洋洋地)倚靠,躺(高考詞匯)(lo=lobby-休息室;unɡ=bench-長(zhǎng)椅,e-尾綴 → 擺放在休息室里的長(zhǎng)椅——即“躺椅,臥榻”,引申為“(懶洋洋地)倚靠,躺”。)
考點(diǎn)搭配:cocktail lounge 雞尾酒會(huì)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句7
【提要】考研英語(yǔ)信息 : 20xx考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句練習(xí)及解析【29】
Questions are increasingly being asked by the councils about how they can be sure that misconduct is not taking place on the grants they provide.
【核心詞匯】
increasingly ad.越來(lái)越多地,漸增地
council n.委員會(huì),會(huì)議
misconduct n.不端行為,處理不當(dāng)
grant n.撥款,授予物,同意
【結(jié)構(gòu)分析】
本句主干為Questions are increasingly being asked about...,動(dòng)作實(shí)施者by the councils構(gòu)成了分隔結(jié)構(gòu),將ask和about分開(kāi)。在翻譯時(shí),我們可以化被動(dòng)為主動(dòng),the council are increasingly asking questions about...,由介詞about后的.賓語(yǔ)由how they can be sure...充當(dāng)。
【參考譯文】
各委員會(huì)越來(lái)越多地提出問(wèn)題——關(guān)于他們?nèi)绾文軌虼_保在他們同意的情況下避免發(fā)生處理不當(dāng)?shù)男袨椤?/p>
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句8
The engines would have variable nozzles, which would be fully opened on take-off and landing, so that the exhaust would be slow and relatively quiet, and narrowed when the aircraft was cruising, providing the necessary speed.
【核心詞匯】
variable a.易變的,多變的
exhaust n.排氣,廢氣,排氣管
relatively ad.相當(dāng)?shù)兀鄬?duì)地 take-off起飛
【結(jié)構(gòu)分析】
本句主句為T(mén)he engines would have variable nozzles。其后的定語(yǔ)從句比較復(fù)雜,以逗號(hào)后and為切入點(diǎn),得到which would be fully opened...and narrowed...,關(guān)系代詞which指代先行詞nozzles在從句中作主語(yǔ)。其中so that引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句so that the exhaust would be slow and relatively quiet說(shuō)明(nozzles)would be fully opened on take-off and landing情況發(fā)生時(shí)所產(chǎn)生的結(jié)果,句末的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)providing the necessary speed作(nozzles)would be narrowed when the aircraft was cruising情況發(fā)生時(shí)的伴隨結(jié)果,其中when引導(dǎo)的'從句作時(shí)間狀語(yǔ)。
【參考譯文】
引擎將配有各種各樣的尾噴管,在起飛和降落時(shí)這些尾噴管會(huì)全部打開(kāi),這樣噴氣速度會(huì)下降,噪音也會(huì)更小;而在飛機(jī)巡航過(guò)程中,尾噴管將變小以保證必要的飛行速度。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句9
Drivers can instructed their car stereos to “play similar”, promoting the system to call up songs in the same musical genre.
【核心詞匯】instruct v.指導(dǎo),命令 prompt v.促進(jìn),指示
【結(jié)構(gòu)分析】本句主干是主謂賓結(jié)構(gòu):Drivers can instructed their car stereos to “play similar”。現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu) promoting the system to call up songs in the same musical genre做instructed...的賓語(yǔ)。
【參考譯文】駕駛者可以指令車(chē)內(nèi)立體聲設(shè)備“播放相似音樂(lè)”,提示系統(tǒng)集合相同風(fēng)格的音樂(lè)。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句10
【必備金句1】The organization of districts that meet the criteria suggested would make it possible to resolve the small-school problem in all except isolated and sparsely populated areas where such schools may have to be continued regardless of higher costs.
【詞匯及詞組】criteria (判斷的) 標(biāo)準(zhǔn)
resolve 解決〔問(wèn)題、困難〕;下決心(resolve to do sth)
isolated 〔建筑物、村莊等〕孤零零的,偏僻的;〔人〕孤單的,孤獨(dú)的
sparsely populated 人口稀少的
regardless of 不管
【結(jié)構(gòu)精析】本句的主干是The organization of districts would make it possible to resolve the small-school problem in all except isolated and sparsely populated areas. 其中that meet the criteria suggested 是The organization of districts的后置定語(yǔ)從句,where such schools may have to be continued regardless of higher costs在句中作isolated and sparsely populated areas的后置定語(yǔ)從句。
【參考翻譯】按照提出的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行校區(qū)的劃分,這可能會(huì)解決地區(qū)內(nèi)學(xué)校規(guī)模小的問(wèn)題,但對(duì)于偏遠(yuǎn)的、人口稀少的地區(qū),盡管花費(fèi)比較大,規(guī)模小的.學(xué)校可能還得繼續(xù)辦下去。
【必備金句2】While warnings are often appropriate and necessary – the dangers of drug interactions, for example – and many are required by state or federal regulations, it is not clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
【詞匯及詞組】appropriate 恰當(dāng)?shù)?合適的
regulation 規(guī)則;條例;法令
liability 〔尤指法律上對(duì)還款、賠償?shù)鹊摹池?zé)任,義務(wù)
【結(jié)構(gòu)精析】本句的主干是it is not clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured. 而While warnings are often appropriate and necessary and many are required by state or federal regulations是本句的讓步狀語(yǔ)從句。(注意:while除了可以引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,還可引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,大家在理解句子時(shí)要注意區(qū)分該詞的用法),在讓步狀語(yǔ)從句中,the dangers of drug interactions, for example 為插入語(yǔ),對(duì)第一個(gè)讓步小分句進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。
【參考翻譯】盡管警告常常是適當(dāng)而且必須的——比如對(duì)于藥物相互作用的危險(xiǎn)提出警告——許多警告還是按州或聯(lián)邦政府規(guī)定要求給出的,然而(我們) 并不清楚,如果顧客受到傷害時(shí),這些警告是不是確實(shí)可以使得生產(chǎn)者和銷(xiāo)售者豁免責(zé)任。
以上兩個(gè)句子為大家精析的閱讀經(jīng)典長(zhǎng)難句,其中包括后置定語(yǔ)、定語(yǔ)從句及狀語(yǔ)從句、插入語(yǔ)等語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),希望大家認(rèn)真分析這兩個(gè)句子,進(jìn)而掌握相關(guān)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),在翻譯時(shí)注意使用不同翻譯技巧進(jìn)行翻譯處理。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句11
長(zhǎng)難句1
Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.
【核心詞匯】
1. serve to起作用,有助于;為...服務(wù)
2.convey [kn'vei] v.傳達(dá),運(yùn)輸
【具體分析】
本句由兩個(gè)并列句組成,第一分句包含一個(gè)which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,句子的主干為television is one of the means,第二個(gè)分句是一個(gè)倒裝句,其正常順序應(yīng)該是it has never served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe before(就加強(qiáng)不同的民族和國(guó)家之間的聯(lián)系而言,電視以前還從來(lái)沒(méi)有像在最近的歐洲事件中那樣起過(guò)如此大的作用)。
【參考譯文】
電視是創(chuàng)造和傳遞感情的手段之一。也許在此之前,就加強(qiáng)不同的民族和國(guó)家之間的聯(lián)系而言,電視還從來(lái)沒(méi)有像在最近的歐洲事件中那樣起過(guò)如此大的作用。
長(zhǎng)難句2
Being interested in the relationship of language and thought,Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
【核心詞匯】
1.habitual [h'bitjul] a.習(xí)慣性的
2.determine [di't:min] v.決定
【具體分析】
此句的主干為Whorf developed the idea(Whorf形成了這樣的觀點(diǎn)),現(xiàn)在分詞短語(yǔ)Being interested in the relationship of language and thought(對(duì)語(yǔ)言與思維的關(guān)系很感興趣)作狀語(yǔ),that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society(在一個(gè)社會(huì)中,語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu))是the idea的同位語(yǔ)從句,說(shuō)明是什么樣的idea,是idea的內(nèi)容。
【參考譯文】
Whorf對(duì)語(yǔ)言與思維的關(guān)系很感興趣,他逐漸形成了這樣的.觀點(diǎn):在一個(gè)社會(huì)中,語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu)。
長(zhǎng)難句3
Such behaviour is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
【核心詞匯】
1. underlying [,nd'laii]a.潛在的
2. capable ['keipbl] a.有能力的
3.grievance ['ɡri:vns] n.抱怨,不平,不滿(mǎn),埋怨
4.assumption ['smpn] n.假設(shè)(動(dòng)詞原形為assume)
【具體分析】
本句的主干是Such behaviour is regarded as “all too human”( 這種行為被看作是“人之常情”),介詞短語(yǔ)with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.是伴隨狀語(yǔ),而that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance(其他動(dòng)物不可能具有如此高度發(fā)達(dá)的埋怨意識(shí))解釋前面的名詞assumption。
【參考譯文】
這種行為被看作是“人之常情”,其潛在的假定是:其他動(dòng)物不可能具有如此高度發(fā)達(dá)的埋怨意識(shí)。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句12
The study shows that nearly half the organizations featured in the Times Top 100 Graduates Employers plan to expand their graduate programs this year, increasing the total number of vacancies available for new graduates by more than 10 percent compared with 20xx recruitment levels.
【核心詞匯】graduate a.畢業(yè)生 v.畢業(yè) vacancy n.空缺,空位 recruitment n.補(bǔ)充,征募新兵 compared with與……相比
【結(jié)構(gòu)分析】本句是復(fù)合句。主干是主謂賓結(jié)構(gòu),其中謂語(yǔ)shows的賓語(yǔ)由that引導(dǎo)的.名詞性從句that nearly half the organizations featured in the Times Top 100 Graduates Employers plan to expand their graduate programs this year充當(dāng)。現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)increasing the total number of vacancies available for new graduates by more than 10 percent compared with 20xx recruitment levels作狀語(yǔ)從句,可以理解為結(jié)果狀語(yǔ),by表示增加的幅度。句末的過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)compared with 20xx recruitment levels作比較狀語(yǔ)。
【參考譯文】研究表明,《時(shí)代》重點(diǎn)介紹的排名前100名的畢業(yè)生雇主單位中有將近一半計(jì)劃今年將擴(kuò)大畢業(yè)生招生規(guī)模,為新的畢業(yè)生增加利用的空缺職位數(shù)量,這個(gè)數(shù)量與20xx年的招募水平相比,會(huì)增加10%以上。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句13
Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.
【核心詞匯】
involve v.涉及,卷入
professional n. 專(zhuān)業(yè)人員a.專(zhuān)業(yè)的,職業(yè)的
spread v.伸展,延展
corporation n.企業(yè),社團(tuán),公司
【結(jié)構(gòu)分析】
本句主干是 this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,這里的主語(yǔ)this指的是文章中的professional training,接著的地點(diǎn)狀語(yǔ)in a country,其中country后面帶了兩個(gè)定語(yǔ),前一個(gè)是形容詞性的短語(yǔ)as large as ours,后一個(gè)是where引導(dǎo)的定語(yǔ)從句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而這個(gè)從句的主語(yǔ)the economy有兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞is和involves,后面都用了相似的結(jié)構(gòu)so many,表示強(qiáng)調(diào)。
【參考譯文】
此外,在我們這么大的一個(gè)國(guó)家里,經(jīng)濟(jì)延展到這么多的`州,涉及這么多的國(guó)際公司,因而要培養(yǎng)出所需數(shù)量的各類(lèi)專(zhuān)業(yè)人員是不太可能的。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句14
Having succeeded as a convenient vehicle for every conceivable political and commercial slogan, the threads themselves are becoming the newest message, logically enough.
【核心詞匯】
succeed v.成功,繼承
convenient a.方便的
vehicle n.車(chē)輛,工具,媒介
commercial a.商業(yè)的,盈利的'
conceivable a.可能的,想得到的
slogan n.標(biāo)語(yǔ),吶喊聲
thread n.衣服,線狀物
logically ad.邏輯上,合乎邏輯
【結(jié)構(gòu)分析】
本句為主從復(fù)合句。本句中的主語(yǔ)與從句中的主語(yǔ)一致,從句中省去主謂,造成分詞作伴隨狀語(yǔ)的形式。主句部分是the threads themselves are becoming the newest message, logically enough.,句末的logically enough是狀語(yǔ)。
【參考譯文】
成功作為政治和商業(yè)口號(hào)的一種便捷媒介物后,衣服本身也成為了最新的信息,這也是合乎邏輯的。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句15
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.
【核心詞匯】
high-quality a. 高質(zhì)量的
criticism n.批評(píng),批判
【結(jié)構(gòu)分析】
it作形式主語(yǔ),動(dòng)詞不定式短語(yǔ)to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers在句中充當(dāng)實(shí)際主語(yǔ)。其中的for average reader under the age of forty是動(dòng)詞不定式短語(yǔ)中imagine這一動(dòng)作的真正施動(dòng)者,to the point of 表示“達(dá)到……的程度”,to the point of impossibility表示“達(dá)到幾乎不可能的程度”。另外,該短語(yǔ)中的when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers是定語(yǔ)從句,用來(lái)修飾其前面表示時(shí)間概念的'名詞time。
【參考譯文】
40歲以下的普通讀者難以想象,甚至不可能想象出一個(gè)在許多大城市報(bào)紙上都能找到高質(zhì)量藝術(shù)評(píng)論的時(shí)代。
【考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句05-24
考研英語(yǔ)題型07-20
考研英語(yǔ)如何復(fù)習(xí)11-08
考研英語(yǔ)寫(xiě)作范文03-21
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)規(guī)劃02-14
考研英語(yǔ)學(xué)習(xí)總結(jié)06-26
考研英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃07-20
英語(yǔ)考研學(xué)習(xí)計(jì)劃11-06
創(chuàng)業(yè)艱難句子01-19
考研英語(yǔ)信函范文篇02-27